Od siarczystego mrozu do odwilży – słownictwo pogodowe po angielsku

Data ostatniej aktualizacji: 26.02.2026

Późna zima to specyficzny moment w roku. Po tygodniach mrozu, śniegu i śliskich poranków pogoda zaczyna się powoli zmieniać — zaczynają się roztopy, pojawia się mokry śnieg i pierwsze, nieśmiałe oznaki wiosny.

To także idealny moment, żeby rozwinąć swoje angielskie słownictwo. Większość osób zna podstawowe określenia jak cold, snowy czy rainy, ale native speakerzy używają znacznie bardziej precyzyjnych wyrażeń opisujących pogodę. Dzięki nim brzmisz naturalniej — zarówno w rozmowach, jak i na egzaminach językowych.

Poniżej znajdziesz zaawansowane słownictwo pogodowe oraz idiomy, dzięki którym opiszesz przejście z zimy w przedwiośnie.

Spis treści:

  1. Idzie luty, podkuj buty – Angielski na mrozy
  2. W marcu jak w garncu – Odwilż i roztopy po angielsku
  3. Kwiecień plecień – Wczesna wiosna po angielsku
  4. Idiomy „pogodowe”, które warto znać
  5. Zakończenie
  6. FAQ – Angielskie słownictwo pogodowe

Idzie luty, podkuj buty – Angielski na mrozy

Zanim nadejdzie odwilż, pogoda często nas nie rozpieszcza — pojawiają się silne mrozy, oblodzenia i nagłe spadki temperatur. W języku angielskim istnieje wiele określeń opisujących różne rodzaje zimna i zimowych warunków.

  1. frost — szron
    The grass was covered in frost this morning.
  2. a cold snap — nagłe ochłodzenie
    We experienced a cold snap last week.
  3. sub-zero temperatures — temperatury poniżej zera
    Sub-zero temperatures lasted for several days.
  4. black ice — gołoledź
    Drivers should be careful because of black ice on the roads.
  5. blizzard — śnieżyca z silnym wiatrem
    The blizzard caused major travel disruptions.
  6. biting cold — przenikliwe, przeszywające zimno
    The biting cold made it hard to stay outside for long.
  7. to freeze over — zamarznąć (np. jezioro, rzeka)
    The lake froze over after a week of freezing weather.
  8. to thaw out — rozmarznąć / ogrzać się po zimnie
    It took me an hour to thaw out after being outside.

W marcu jak w garncu – Odwilż i roztopy po angielsku

Moment przejścia między zimą a wiosną ma swój własny zestaw słów — a wielu uczących się ich nie zna, mimo że używa się ich bardzo często w języku polskim. To właśnie wtedy pojawia się mokry śnieg, kałuże i szare, wilgotne dni.

  1. thaw — odwilż, roztopy
    The thaw finally arrived after weeks of freezing weather.
  2. slush — błoto pośniegowe
    The streets were full of slush after the snow started melting.
  3. melting snow — topniejący śnieg
    Melting snow created large puddles everywhere.
  4. runoff — woda spływająca z topniejącego śniegu
    Spring runoff can sometimes cause flooding.
  5. damp — wilgotny, lekko mokry
    It was a damp and unpleasant afternoon.
  6. overcast — całkowicie zachmurzone niebo
    The sky remained overcast all day.
  7. drizzle — lekka mżawka
    A light drizzle started in the evening.
  8. temperatures hovering around zero — temperatura oscylująca wokół zera
    Temperatures are hovering around zero this week.

Kwiecień plecień – Wczesna wiosna po angielsku

Gdy śnieg znika, pogoda staje się trudna do jednoznacznego opisania — nie jest już zimowo, ale jeszcze nie całkiem wiosennie. Angielski ma wiele subtelnych wyrażeń idealnych do opisywania tego przejściowego okresu.

  1. mild weather — łagodna pogoda
    We finally started getting some mild weather.
  2. patches of snow — resztki śniegu
    Patches of snow were still visible in the park.
  3. grey skies — szare, pochmurne niebo
    Grey skies made the day feel longer.
  4. a hint of spring — pierwsze oznaki wiosny
    There was a hint of spring in the air.
  5. to warm up — ocieplać się
    It’s starting to warm up after a long winter.
  6. spring-like weather — wiosenna aura
    Today feels surprisingly spring-like.
  7. a rise in temperature — wzrost temperatury
    We’re expecting a rise in temperature this weekend.
  8. a sunny spell — okres słonecznej pogody
    We had a short sunny spell in the afternoon.

Idiomy „pogodowe”, które warto znać

Pogoda w języku angielskim bardzo często pojawia się także w idiomach — czyli wyrażeniach, których znaczenie nie jest dosłowne. Są one niezwykle częste w codziennej komunikacji i świetnie podnoszą poziom języka oraz nadają mu naturalności.

  1. break the ice — przełamać pierwsze lody
    The teacher told a joke to break the ice.
  2. under the weather — czuć się niewyraźnie, lekko chorym
    I’m feeling a bit under the weather today.
  3. come rain or shine — bez względu na wszystko
    She goes for a walk every morning, come rain or shine.
  4. a storm is brewing — nadciągają problemy lub konflikt
    You could tell a storm was brewing during the meeting.
  5. snowed under (with work) — zawalony pracą
    I’m completely snowed under with deadlines this week.
  6. on thin ice — być w ryzykownej sytuacji
    He’s on thin ice after missing another deadline.
  7. to chase rainbows — gonić za czymś nierealnym
    He spent years chasing rainbows instead of making practical plans.
  8. to take a rain check — przełożyć coś na później
    I’m really tired today — can we take a rain check on dinner?

Zakończenie

Rozszerzanie słownictwa tematycznego to jeden z najszybszych sposobów na przejście z poziomu średniozaawansowanego na wyższy. Pogoda jest szczególnie wdzięcznym tematem — pojawia się w small talku, mediach i codziennych rozmowach.

Spróbuj dziś opisać aktualną pogodę używając 2–3 nowych wyrażeń z listy. Nawet jedna krótka wypowiedź dziennie pomaga oswoić nowe słownictwo.

FAQ – Angielskie słownictwo pogodowe

Jak po angielsku powiedzieć „silny mróz”?

Silny mróz opisują wyrażenia cold snap (nagłe ochłodzenie), sub-zero temperatures (temperatury poniżej zera) oraz biting cold, czyli przenikliwe zimno.

Co oznacza „black ice” w języku angielskim?

Black ice to gołoledź – cienka, niemal niewidoczna warstwa lodu na drodze, która jest szczególnie niebezpieczna dla kierowców.

Jakie słowa opisują zimową pogodę po angielsku?

Najczęściej używane określenia zimowe to: frost (szron), blizzard (śnieżyca), to freeze over (zamarznąć) oraz sub-zero temperatures (temperatury poniżej zera).

Jak opisać odwilż po angielsku?

Odwilż to thaw. Zjawiska jej towarzyszące opisują słowa: melting snow (topniejący śnieg), slush (błoto pośniegowe) oraz runoff (woda ze stopionego śniegu).

Jak powiedzieć, że pogoda jest pochmurna lub wilgotna?

Można użyć: overcast – całkowicie zachmurzone niebo, damp – wilgotna pogoda, drizzle – lekka mżawka.

Jak opisać pogodę między zimą a wiosną po angielsku?

Okres przejściowy opisują zwroty: mild weather, a hint of spring, spring-like weather oraz temperatures hovering around zero.

Jak powiedzieć po angielsku, że robi się cieplej?

Używa się wyrażeń: to warm up (ocieplać się), a rise in temperature (wzrost temperatury), sunny spell (krótki okres słonecznej pogody).

Jakie idiomy pogodowe są często używane w angielskim?

Popularne idiomy to: break the ice, under the weather, come rain or shine, on thin ice oraz take a rain check.

Jak najlepiej zapamiętać słownictwo pogodowe?

Najskuteczniejszą metodą jest codzienne używanie nowych wyrażeń – np. opisując aktualną pogodę przy użyciu kilku nowych słów.